-
1 χαλκοβατές
χαλκοβατήςstanding on bronze: masc /fem voc sgχαλκοβατήςstanding on bronze: neut nom /voc /acc sg -
2 χαλκο-βατής
χαλκο-βατής, ές, auf Erz schreitend, gehend, auf Erz, d. i. fest gegründet; bei Hom. χαλκοβατὲς δῶ, von Zeus' Wohnung, Od. 13, 4 von dem Palaste des Königs Alkinous; Andere erkl. Palast, wo Einer auf Erz einherschreitet, dessen Schwellen u. Fußböden von Erz sind.
-
3 δῶ
δῶ, τό, das Haus, Nebenform von δῶμα und δόμος, aus ΔΟΜ entstanden nach Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 1 p. 200, welcher aus dem Sanskrit. die neben damas »das Haus« vorhandene vedische Form dam mit δῶ (ΔΟΜ) zusammenstellt, Die Alten erklärten einfach δῶ für Abkürzung von δῶμα, Apoll. Lex. Hom. p. 61, 14 Δῶ· κατὰ συγκοπὴν δῶμα. Man vgl. κρῖ κριϑή, Aristot. Poet. 12, 15 Strab. 8, 364. Uebrigens gab es auch im Lateinischen neben domus die Form do, Ennius bei Auson. Idyll. 12 grammaticomast. 18. Homer hat, abgesehen von ganz unsicheren Stellen, wie Iliad. 23, 137, wo es nach Scholl. Herodian. für den Versausgang πέμπ' Ἄιδόσδε die var. lect. πέμπ' Ἄιδος δῶ gab, δῶ dreiundzwanzigmal, stets als Versende; einmal als nominativ., Odyss. 1, 392 αἶψά τέ οἱ δῶ | ἀφνειὸν πέλεται; sonst als accusativ.: ἐς πατέρος δῶ Odyss. 11, 501; εὐρυπυλὲς Ἄιδος δῶ Iliad. 23, 74 Odyss. 11, 571; πυκινὸν δῶ Iliad. 19, 355; ἐμὸν δῶ Odyss. 4, 169. 8, 28; ὑψερεφὲς δῶ Odyss. 10, 111. 15, 424. 432; χαλκοβατὲς δῶ Iliad. 1, 426. 14, 173 (vgl. Scholl. Nicanor.) 21, 438. 505 Odyss. 8, 321. 13, 4; ἡμέτερον δῶ Iliad. 7, 363. 18, 385. 424 Odyss. 1, 176. 2, 262. 4, 139; ὑμέτερον δῶ Odyss. 24, 115. Für ὑμέτερον δῶ und ἡμέτερον δῶ ist überall die var. lect. ἡμέτερόνδε ὑμέτερόνδε möglich; Iliad. 18, 385. 424 wird von Didymus ἡμέτερόνδε als Lesart Zenodots für ἡμέτερον δῶ angegeben. – Bei Hesiod. erscheint δῶ mitten im Verse und als accusat. plural, Th. 933 ναίει χρύσεα δῶ.
-
4 χαλκοβατής
A standing on bronze, with brazen base, or with floor of bronze, χαλκοβατὲς δῶ, of the house of Zeus, Od.8.321, Il.1.426, 14.173, etc.; of that of King Alcinoüs, Od.13.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χαλκοβατής
-
5 ὑψερεφής
ὑψερεφής, ές,A high-roofed, high-vaulted,ὑ. μέγα δῶμα Il.5.213
, 19.333;χαλκοβατὲς δῶ ὑψερεφές Od. 13.5
;δώματα 4.757
; (lyr.):—also [full] ὑψηρεφής, ές, ὑψηρεφέος θαλάμοιο Il.9.582
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑψερεφής
-
6 χαλκοβατής
χαλκο-βατής, ές, auf Erz schreitend, gehend, auf Erz, = fest gegründet; χαλκοβατὲς δῶ, von Zeus' Wohnung, von dem Palaste des Königs Alkinous; Palast, wo einer auf Erz einherschreitet, dessen Schwellen u. Fußböden von Erz sind -
7 δῶ
δῶGrammatical information: n.Meaning: `house' (Il.)Other forms: in Hom. always at verse end, always as acc. ( ἡμέτερον δῶ, ἐμὸν ποτὶ χαλκοβατες δῶ etc.) except α 392 δῶ \/ ἀφνειόν, where it is nom.; further Hes. Th. 933 χρύσεα δῶ acc. pl. (innovation).Origin: IE [Indo-European] [198] *dōm `house'Etymology: The ancients saw the word as a shortened form of δῶμα ( δῶ δῶμα, οἴκημα, σπήλαιον H.). J. Schmidt Pluralbild. 222ff. took it from * dōm, the root noun of δόμος etc. (s. v.); thus Schwyzer 569 and (doubting) Chantraine Gramm. hom. 1, 230; also Bartholomae Grundr. d. iran. Philol. 1, 214: * dōm old loc. = Av. dąm. - Fick 1, 458 and Brugmann Grundr.2 2: 1, 136, also Risch 304, thought it was a local particle (adverb) (cf. ἡμέτερόν δε = ἡμέτερον δῶ) *dō `to(wards)', seen in OS tō, OHG zuo, perh. also in Lat. en-do. In Greek it is simply a substantive. Cf. δῶμα.Page in Frisk: 1,428-429Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δῶ
См. также в других словарях:
χαλκοβατές — χαλκοβατής standing on bronze masc/fem voc sg χαλκοβατής standing on bronze neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
UNGUENTUM — pro vario usu multiplex est. Auctor est Athenaeus, priscos Graecos adeo eorum fuisse studioso, ut expioratum habuerint, ecquod Unguentum cuique membro esset accommodatum, Dipnosophist. l. 15. Ο῞τι δὶα σπουδῆς ἦν τοῖς παλαιοτέροις ἡ τῶν μύρων… … Hofmann J. Lexicon universale